Revision [1287]

This is an old revision of BuchGleichnisse2 made by AxeL on 2005-06-30 21:48:56.

 



LII-I
Die Tore der goldenen Stadt öffneten sich,
und ein Lichter trat aus ihnen heraus,
Und er stieg herab zu mir.
LII-II
In den Händen trug er eine Schriftrolle,
die er mir in die Hände legte
und sie mir zu essen wies.
LII-III
Getreu seinem Geheiß aß ich die Rolle,
und in meinem Geiste formten sich Worte,
Worte voller Weisheit und Einsicht.
LII-IV
Und der Lichte nannte mich glücklich,
der ich einer der wenigen wäre,
dem diese Wahrheit genannt wurde.
LII-V
Und er wies mich, die Worte niederzuschreiben
und zu lehren, und so tat ich,
Also hörtet die Worte des Lichten:
LII-VI
Verbrenne den Wald, vergifte den Boden,
dennoch wird Neues hervorwachsen
LII-VII
Von den Wolken ins Meer läuft das Wasser,
An uns ist es, es dazwischen weise zu nutzen
LII-VIII
Ist der Wein verschüttet, ist er verdorben,
und nichts wird ihn wiederholen können.
LII-IX
Ein Unbehauener Fels ist genug,
um ein kostbares Amulett zu zerstören
LII-X
Wie sehr muss der Vater hassen,
der seine eigenen Kinder erschlägt
LII-XI
Der Lügner wittert hinter jedem Wort Verrat, bang ist seiner Seele
Der Wahrhaftige sieht Treue in den Andren, sein Herz geht über vor Freude.
LII-XII
Ein Tropfen Lüge verdirbt ein Fass voller Wahrheit,
ein Tropfen Wahrheit lässt jede Lüge vergehen.
LII-XIII
Der Fluss erzählt keine Lügen.
Doch die am Ufer stehen, hören sie trotzdem
LII-XIV
Wahrheit, die verbogen
Ist ein Kettenhemd in der Kiste
LII-XV
Katzengold, das keiner erkennt,
ist dennoch nichts wert
LII-XVI
In Finsternis wurde die Welt erschaffen,
Liebe allein wandte sie zum Licht
LII-XVII
Fürchte stets die Bache,
die ihre Frischlinge schützt
LII-XVIII
Ein stärkeres Band als Eisen
ist die Liebe unter den Menschen
LII-XIX
Wer Vater und Mutter verwünscht,
verwünscht sein eigenes Leben.
LII-XX
So sehr das Herz der Liebenden einander ersehnt,
so ersehnt die Schöpfung das Licht
LII-XXI
Der gute Mann gibt, wenn er im Überfluss hat,
so wird er auch erhalten, wenn es ihm mangelt.
LII-XXII
Wer sein Herz mit Neid füllt,
der hat darin keinen Platz mehr für Freude
LII-XXIII
Der Ackermann wirft sein Korn weit von sich,
doch tausendfach erhält er es zurück.
LII-XXIV
Wenn der Bettler Almosen erhält,
wird er nicht zum Dieb werden.
LII-XXV
Beschwert man seine Seele mit Groll,
Wird man sich nicht zur Goldenen Stadt emporschwingen
LII-XXVI
Ein Ästlein wird schnell zerbrechen,
ein Reisigbündel ist stärker als jeder Arm.
LII-XXVII
Der einsame Wanderer wird von Räubern erschlagen,
Die Reisegesellschaft vertreibt sie mit Stöcken und Steinen.
LII-XXVIII
Was einer auszusäen vermag,
müssen viele ernten.
LII-XXIX
Der Holzfäller schlägt die Bäume der Großväter,
und seine Enkel werden die seinen schlagen.
LII-XXX
Vom Wald bis zum Schiff,
geht das Holz durch viele Hände
LII-XXXI
Vielmal Kräftiger als der Jäger ist der Bär,
doch der Waidmann lässt ihn in die Grube stürzen.
LII-XXXII
Das dürstende Tier säuft selbst das faulige Wasser,
der Mensch sucht trotz des brennenden Durstes weiter.
LII-XXXIII
Jeder Boden birgt Unkraut und Steine,
der Ackermann kämpft jeden Lenz dagegen an.
LII-XXXIV
Wer allen Fisch fängt, der im Meer lebt,
braucht sich nicht zu wundern, wenn sein Boot sinkt
LII-XXXV
Das Schilfrohr übersteht den stärksten Sturm,
der Baum liegt entwurzelt auf dem Boden.
LII-XXXVI
In seinem Hause geht der Blinde nicht irre,
doch im Haus des Fremden wird er straucheln.
LII-XXXVII
Gründet man ein Haus auf Stein, steht es sicher,
ist es auf Sand gebaut, wird es fallen
LII-XXXVIII
Ein Juwel funkelt nur, wenn es in der Sonne glänzt,
in der Finsternis des Bergwerks ist es keinem von Freude.
LII-XXXIX
Stein an Stein, sorgfältig gesetzt,
macht einen geraden Weg
LII-XL
Der eiternde Splitter in der Hand,
lässt einem den Hobel zum Freund werden.
LII-XLI
Weisheit übertrifft die Perlen an Wert,
keine kostbaren Steine kommen ihr gleich
LII-XLII
Leichter ist es ein Held zu sein als ein weiser Mann.
Ein Held muss man nur einmal sein, ein weiser Mann allezeit
LII-XLIII
Wie ein Knabe die Worten des Weisen Mannes,
So verstehen wir die Taten Bahamuths
LII-XLIV
Wer dem Großvater verspottet,
der reißt die Mauern der Stadt nieder.
LII-XLV
Der Steuermann sieht auch des Nachts nicht mehr Dinge,
dennoch ist er sich des Kurses gewisser
LII-XLVI
Steht der Ackermann im Felde,
fault das Korn in der Ähre
LII-XLVII
Das Waisenkind fragt nicht,
warum der Vater erschlagen wurde.
LII-XLVIII
Keinen größeren Dienst gibt es,
als die Sterbegebete zu sprechen für einen Fremden
LII-XLIX
Den Hund kann man zähmen,
den Wolf niemals
LII-L
Vom alten Manne kann man nur lernen,
wenn er alt geworden ist.
LII-LI
Der einzige Wolf, der keine Schafe reißt,
ist der, den der Schäfer erschlagen hat
LII-LII
Das Treibgut, das mit dem Meer kommt, erfreut den Finder
doch trauert der, dem die Flut es entrissen hat
LII-LIII
Kann man den Fluss tadeln, weil er das Haus überschwemmt?
Der weise Mann siedelt weitab der Gefahr.
LII-LIV
Wer sich der Gewalt des Flusses beugt,
wird im Meer ertrinken.
LII-LV
Wer das Segel am Horizont erblickt,
sieht noch nicht das ganze Schiff.
LII-LVI
Dies sind die Worte, die mir offenbart wurden
Auf das sie die Herzen der Getreuen erquicken,
Und stets ihr Handeln leiten.
LII-LVII
Stets singt Lob Bahamuth, dem Herren,
der uns errettete aus der Finsternis,
und uns das Licht schenkte.
LII-LVIII
Ewig sollen Ihm Lobgesänge ehren,
Lauten und Flöten und Trommeln,
sollen ihm Lieder erschallen lassen.
LII-LIX
Ein Dank sei Ihm, dem Herren des Lichtes,
der mich die Goldene Stadt schauen ließ,
um seinen Getreuen zu helfen.
LII-LX
So bergt die Worte des Lichten in Eurem Herzen,
tragt die Worte des Lichten auf Eurer Zunge,
und erhellt die Welt durch ihr Strahlen


CategoryReligion
There are no comments on this page.
Valid XHTML :: Valid CSS: :: Powered by WikkaWiki